首页>智慧书中英双语典藏版 > 165斗争也要讲体面

165斗争也要讲体面

目录

165.斗争也要讲体面

斗争也要讲体面。

有时,你不得不与人斗争,但不要使用毒箭。

每个人都应按本色行事,不为他人所迫。

在人生之战中,英勇可以赢得众人的赞赏——征服敌人,不仅要靠力量,还要靠道义。

卑鄙的征服不能带来荣耀,只会让人感到耻辱。

有荣誉的一方总是占优势。

值得尊敬之人从来都不会使被禁之武器,比如不会利用友谊来达到仇恨之目的,并最终导致友谊的破裂:不把别人对自己的信任用作报复。

最轻微的背叛也会玷污你的名誉;即便一点点卑鄙的痕迹也会被有荣誉感的人鄙视——高尚与卑鄙势不两立。

你要能自豪地宣称:哪怕勇气、慷慨和忠诚都被世人遗弃,也一定藏于你心。

165.Wagewarhonourably

Wagewarhonourably.Youmaybeobligedtowagewar,butnottousepoisonedarrows.Everyonemustneedsactasheis,notasotherswouldmakehimtobe.Gallantryinthebattleoflifewinsallmen'spraise:oneshouldfightsoastoconquer,notalonebyforcebutbythewayitisused.Ameanvictorybringsnoglory,butratherdisgrace.Honouralwayshastheupperhand.Anhonourablemanneverusesforbiddenweapons,suchasusingafriendshipthat'sendedforthepurposesofahatredjustbegun:aconfidencemustneverbeusedforavengeance.Theslightesttaintoftreasontarnishesthegoodname.Inmenofhonourthesmallesttraceofmeannessrepels:thenobleandtheignobleshouldbemilesapart.Beabletoboastthatifgallantry,generosity,andfidelitywerelostintheworldmenwouldbeabletofindthemagaininyourownbreast.

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部